忍者ブログ

イタリア語検定2級への道

3回落ちて、2006年・4回目にとうとう取得できた イタリア語検定2級。 2007年秋イタリア語学校の奨学生として、会社の休みをもらい、ミラノに1ヶ月留学。 その後、ちょっとした燃えつき症候群になるものの、仕事に使うなら英語も必要ということで、 しばしTOEICの勉強をしていました。 2009年3月に受けた結果は、780点。 残念ながら目標の800点に届かず。 TOEICのおかげか否かは不明なものの、2009年念願の正社員で働き始め、語学とは遠ざかるばかりの毎日。 イタリア語への情熱が再び燃え上がる火はくるのか!?

HOME Admin Write
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

金曜の映画の授業でもう一つ取り上げたのが、イタリアの記事です。日本でもよくあることですが、英語の誤使用。
イタリアでもあるみたいです。

例えば日本でシャープペンシルといえばシャーペンのこと。しかし英語圏で使うと“尖った鉛筆”の意味として使われます。
そのイタリア語版です。

イギリスで
「私は、ミラノからスパイダーに乗って来ました」という、イタリア人がいました。
イギリス人は彼が蜘蛛に乗って来たと思います。
しかし、実際はSPIDERという、スポーツカーの名前だった。

スコットランドで
「どうして子供だとスコッチを買えないの?」とうい、イタリア人の子供。
英語圏ではスコッチとは、スコッチウィスキーのこと。コレは日本でもそうですね。しかし、イタリアではセロハンテープのことをスコッチと言います。もともと、商品名だったものが一般名詞化したものと思われます。正式名は、il nastro adesivoです。
日本だとばんそうこうをバンドエイドと言うみたいなものですね。

こう言う誤使用は日本人だけじゃないとわかり、嬉しくなった授業でした。
PR
この記事へのコメント
お名前
タイトル
メールアドレス
URL
文字色
絵文字 Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメント
パスワード   コメント編集用パスワード
 管理人のみ閲覧
この記事へのトラックバック
トラックバックURL:
カレンダー
02 2024/03 04
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

フリーエリア

最新コメント
最新トラックバック

プロフィール
HN:
Camminina
性別:
女性
職業:
OL
趣味:
イタリア語
自己紹介:
埼玉県在住。4度目の挑戦にして2006年12月、晴れてイタリア語検定2級に合格。
2007年2月、イタリアでの4週間授業料免除の奨学生に志願・通過!
10年目にしてやっと実り始めたイタリア語ライフ。
その後、TOEIC受験を経て貿易関連の会社に転職。
語学から、少し離れた生活を送っています。
好きなもの:たくさん
嫌いなもの:パイナップル、魚の目
興味津々なもの:建築、英語、スピリチュアル

バーコード
ブログ内検索

カウンター

Copyright ©  -- イタリア語検定2級への道 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by 押し花とアイコン / Powered by [PR]
 / 忍者ブログ