忍者ブログ

イタリア語検定2級への道

3回落ちて、2006年・4回目にとうとう取得できた イタリア語検定2級。 2007年秋イタリア語学校の奨学生として、会社の休みをもらい、ミラノに1ヶ月留学。 その後、ちょっとした燃えつき症候群になるものの、仕事に使うなら英語も必要ということで、 しばしTOEICの勉強をしていました。 2009年3月に受けた結果は、780点。 残念ながら目標の800点に届かず。 TOEICのおかげか否かは不明なものの、2009年念願の正社員で働き始め、語学とは遠ざかるばかりの毎日。 イタリア語への情熱が再び燃え上がる火はくるのか!?

HOME Admin Write
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


今週末の個人レッスンは、前回のparafrasiの後半編です。
前半は妻の立場から、夫婦のすれ違いが語られていました。そして、今回は夫の立場からです。
これも前と同様に、原文を載せて和訳、そして添削後のparafrasiという順序でいこうと思います。

Ho sposato una ragazza normale e mi ritrovo con una donna mantana e fanatica.Da quando le hanno affidato la direzione di un'agenzia di viaggi mia moglie ha letteralmente perso la testa.Non solo lavora piu' del dovuto ma non riesce a smettere nemmeno la sera quando torna a casa.Invece di domandarmi come sto,cosa ho fatto durante il giorno,che cosa mi piacerebe fare la sera,lei letteralmente mi "alluviona" di discorsi sulla agenzia.Quanti "pacchetti" ha venduto,quali mete esotiche ha consigliato e piazzato,quali clienti importanti ha portato via alla concorrenza.Non riesce a parlare d'altro.Per un po' ho pensato che fosse una reazione giustificata dalla novita' si trovava di colpo ad avere un impegno cosi' gravoso e aveva bisogno di scaricarsi con me. Ma piu' passa il tempo,piu' aumenta questa sua specie di febbre monomaniacale.Ogni sera spero che mi permetta di dire qualcosa di me,che si accorga di avere di fronte un essere pensante,che si ricordi che un uomo e una donna,a volte,fanno anche l'amore.E ogni sera constato,prima deluso,poi via via piu' infuriato,che lei e totalmente posseduta dalla sua smania di successo.
A volte ho pensato di dirle tutto quello che penso di lei e della sua agenzia.Ma so gia' che lei penserebbe che sono uno di quei mariti maschilisti,geloso dei successi della propria compagna.Ho provato a faemi un severo esame di coscienza,a domandarmi se davvero io non mi senta umiliato dal fatto che lei ha avuto piu' fortunata di me e guadagna cinque volte quelle che porto a casa io.Intendiamoci,non che la cosa mi gratifichi,ma narcisismo,forse ci sarebbe anche il modo di spiegarle che io amo e che ho bisogno di lei.Ma e' lei che non ha piu' bisogno di nessuno.Ed e' questo che mi rende ogni sera piu' tetro e ombroso.

trovarsi(代)~の状態にある
fanatico(形)夢中な
meta(名)ねらい、目的
piazzare(動)(商)売りさばく
concorrenza(名)(商)同業他者
scaricarsi(再)リラックスする
monomaniacale(形)偏執的な
via via(慣)少しずつ
infuriato(形)かっとなった、激高した
smania(名)熱望、強い願望
umiliato(形)屈辱を受けた
gratificare(動)満足感を与える
tetro(形)暗い、陰うつな
ombroso(形)疑りぶかい、猜疑心の強い
PR
この記事へのコメント
お名前
タイトル
メールアドレス
URL
文字色
絵文字 Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメント
パスワード   コメント編集用パスワード
 管理人のみ閲覧
この記事へのトラックバック
トラックバックURL:
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

フリーエリア

最新コメント
最新トラックバック

プロフィール
HN:
Camminina
性別:
女性
職業:
OL
趣味:
イタリア語
自己紹介:
埼玉県在住。4度目の挑戦にして2006年12月、晴れてイタリア語検定2級に合格。
2007年2月、イタリアでの4週間授業料免除の奨学生に志願・通過!
10年目にしてやっと実り始めたイタリア語ライフ。
その後、TOEIC受験を経て貿易関連の会社に転職。
語学から、少し離れた生活を送っています。
好きなもの:たくさん
嫌いなもの:パイナップル、魚の目
興味津々なもの:建築、英語、スピリチュアル

バーコード
ブログ内検索

カウンター

Copyright ©  -- イタリア語検定2級への道 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by 押し花とアイコン / Powered by [PR]
 / 忍者ブログ